Interpreting means translating orally. Easy peasy? Unfortunately, it is not! So, whether you have a meeting with Italian counterparts or you are organising an event in Italy – from conferences to interviews with the press to trade shows – you need a qualified interpreter to take care of your International communication and turn it into a gleaming success!
How do I help?
I can help you if...
Why working with me?
Nice! How much does it cost?
Inspirational ideas, practical tips, social media management… I was lucky enough to interpret at conferences and seminars full of food for thoughts.
I have extensive experience in interpreting in the healthcare industry, from antenatal courses to technical workshops and pharmaceutical focus groups.
I was the voice of Italian designers, Japanese architects, Spanish ministries and American engineers. But I also interpreted for writers, surgeons, brand managers, midwives and ordinary people with a story to tell. Want to ask for quote or learn more about it?