
Tourism accounts for 10% of world’s GDP, but incessant travels and mass tourisms are taking its toll on the environment and on local communities.
I help sustainable tourism businesses opening their doors to discerning Italian customers, who love and appreciate the beautiful world we live in.
My services for sustainable tourism businesses
Mass tourism radically changed the way we travel: people tend to hop from one trendy destination to the next, without really appreciating where they are or what they leave behind.
Luckily, many tourism businesses operate in a way that fully respects people and nature, with a slower pace and a more personalised service, so that everyone can really enjoy the travel AND the destination. Thanks to may ten years of experience and to my conscious approach to travel, I offer several services to those looking to attract Italian eco-tourists.
Translation: I translate into Italian websites and blogs, online and offline marketing campaigns, brochures, training courses for tour operators, informational videos, standards and guidelines for hotels and resorts and contents for tourism offices, tour operators, museum and attractions.
Transcreation: in order to attract an audience who truly loves your offer, you have to wow them with a campaign that merges impactful images and persuasive words. I adapt your destination’s slogans and campaigns in any format (print, audio, video), so that those who see them or listen to them feel the urge to pack their bags right away!
Copywriting: descriptions of hotel and resorts, blog posts on dreamy destinations, articles on restaurants and boutiques… if you want to promote your business or your tourism destination, I write copies that pique the curiosity of those who read them.
Interpreting: a press conference for the inauguration of an exhibition, a round table on the sustainable development of tourism in your region, a meeting on the implementation of sustainable practices for hotels… whatever your need is, I will support you to help you communicate better with the foreign counterparts.
If you want to know how can I help, get in touch and tell me more about your project: I would love to assist.

Translating for sustainable tourism – the peculiarities
In the tourism world, crowded with so many different choices, communicating what makes you extraordinary becomes crucial.
If your copy speaks to your potential guests, they have to feel like they are already there. The text has to be evocative, yet truthful and accurate: travellers want to know what they will find, and they like to be wowed, but not surprised. The copy also has to be culturally accessible to an Italian reader: travelling you discover a new culture, and sometimes, the content needs to be localised or explained.
When a text is aimed at experts, you have to know the specific terminology.
A translator who specialised in tourism needs to know the technicalities and keep up with the ever-changing trends. This passion for novelty is reflected in the neologisms, from glamping(a glamorous version of camping) to bleisure(travelling both for business and leisure): those working in this space need to know what these words mean, their “official” translation into Italian, or they can choose to explain them to make them clearer to the readers.
My experience translating for sustainable tourism companies
I am lucky enough to have worked with many companies in the sustainable tourism space, helping them to attract a bigger Italian audience. I also attended several training courses to further deepen my knowledge and understanding of the tourism world and its relationship with sustainability.
Whether you own an eco-hotel, an agency that organises field-trips in nature or a slow-tourism attraction, I can help you attracting the right Italian audience for you.
If you wish to receive more information on how we can collaborate together, write to me!